Perífrasis verbales ....

Temat przeniesiony do archwium.
Todos, más o menos, sabemos qué es una perífrasis verbal. En pocas palabras se puede decir que es una construcción en la que el verbo principal va en alguna de las tres formas impersonales (infinitivo, participio pasado o gerundio) y va precedido por un verbo auxiliar o semiauxiliar (con o sin preposición entre ellos).

Lo importante es que este verbo (semi)auxiliar se gramaticaliza, es decir, pierde total o parcialmente su significado semántico quedándose "en pelotas", como dirían los castizos.

Un ejemplo muy bueno -al que recurro con frecuencia para ilustrar el tema- es el siguiente:

Un tío llama a la puerta del baño en un local público y pregunta:
- ¿Se puede?
Y el tío que está dentro contesta:
- Se.. vaaaa pudieeeendooooo .....

Ahora viene la adivinanza (OJO "Locita", puede ganar el premio).

¿Cuál de los dos utiliza el verbo "poder" como (semi) auxiliar?

:)
muy bueno, je je, tramposo........;-)))

daré una oprtunidad a Locita



Saludos
jeje, bueno bueno :) pues no se si es tan facil como me parece... o quizas haya una astucia aqui? el nombre "verbo auxiliar" lo veo por primera vez, pero no importa ;P

>¿Cuál de los dos utiliza el verbo "poder" como (semi) auxiliar?

pues el segundo (vaaaaa pudieeeendooo...)

quien tuviera razónnnnnnn =)
Como se explica en el mensaje inicial, el verbo principal de las perífrasis verbales va en alguna de las tres formas impersonales, y eso sucede aquí en el segundo caso (se va pudiendo) donde el verbo "poder" va en gerundio y equivale a "ser apto, ser capaz".

El hombre que llama a la puerta sí que lo emplea como semi auxiliar, en este caso en una perífrasis modal: "¿se puede entrar? = ¿me da su permiso para entrar?".

Pero, como bien ha señalado "Locita", también el hombre que está dentro se "auxilia" con el verbo "poder" en la tarea de evacuar, para hacer más fuerza y aligerar el tránsito de desperdicios. En este caso, la acción de "auxiliar" deja el terreno metalingüístico para trasladarse al ámbito vital.

Panta rei :)
....y el primer premio lo consigue..... Locita!!!!
jejeje :)
Richiski, me envias una canción espańola? por favorrrrrrrrr :>:>
Bueno, en realidad no has contestado correctamente a la pregunta, aunque estabas muy cerca.
Para enviarte la canción, necesito tu dirección de correo. Puedes mandármela a hotmail punto com con mi nick delante de la arroba.

:)
Las perífrasis verbales en el español con infinitivo!!!
-------------------------------------------------------

1. ACABAR de + infinitivo

czynność występująca bezpośrednio przed inną czynnością, a zatem konstrukcja ma znaczenie czasu przeszłego lub zaprzeszłego bliskiego w zależności od tego, w jakim czasie występuje czasownik posiłkowy. Czasownik ACABAR może pojawić się w presente lub imperfecto indicativo:

Acabo de llegar. (Własnie (dopiero co, przed chwilą) przyszedł.)
Acaba de comer cuando lo llamamos. (Własnie skończył jeść, kiedy do niego zadzwoniliśmy.)

2. ECHAR a + infinitivo

Oznacza rozpoczęcie czynności. Występuje jedynie z czasownikami ruchu. Czasownik posiłkowy występu7je w zasadzie wyłącznie w pretérito indefinido.

Echó a correr. (Zaczął biec.)

3. ECHARSE a (ROMPER a) + infinitivo

Oznacza rozpoczęcie czynności . Konstrukcja łączy się z czasownikami wyrażającymi emocje typu płacz, śmiech itp. Czasownik posiłkowy występuje w zasadzie wyłącznie w pretérito indefinido. W przypadku czasownika ROMPER czynność ma charakter bardziej gwałtowny.

Se echó (rompió) a llorar. (Zapłakał. Zaczął płakać.)
Se echaron (rompieron) a reír. (Zaśmiali sie. Zaczęli się śmiać. Wybuchnęli śmiechem.)

4. IR a + infinitivo

Oznacza czynność przyszłą względem momentu mówienia lub późniejszą względem momentu odniesienia w przeszłości, w zależności od tego , czy dany czasownik posiłkowy występuje w presente czy w imperfecto. Z czasownikiem posiłkowym w presente funkcjonuje jako zwykły czas przyszły, częstszy w języku potocznym. W imprefecto ma również znaczenie "mieć zamiar". Konstrukcja IR a + infinitivo jest najczęściej występującą w języku hiszpańskim.

Voy a ver. (Zaobaczę.)
Dijo que iba a hacerlo. (Powiedział, że to zrobi.)
Iban a visitar Madrid. (Mieli zwiedzić Madryt.)

5. LLEGAR (VENIR) a + infinitivo

Oznacza osiągnięcie rezultatu w wyniku serii wcześniejszych działań lub rozpoczęcie czynności, do której doszło po pokonaniu pewnych trudności. Czasownik posiłkowy możliwy we wszystkich czasach i trybach. Czasownik posiłkowy VENIR nie komunikuje - w przeciwieństwie do LLEGAR - zadowolenia z osiągniętego sukcesu.

Llegó a diplomarse. (Doszedł do dyplomu. Udało mu się zrobić dyplom.)
Ha llegado a comprenderlo. (Zdołał to zrozumieć.)
Al final vino a decirlo. (Wreszcie to powiedział.)

6. VOLVER a + infinitivo

Oznacza ponowne wykonanie danej czynności. Czasownik posiłkowy może występować we wszystkich czasach i trybach. Konstrukcja nie jest możliwa z czasownikami z przedrostkiem re-, typu: recomendar, rehacer, który komunikuje to samo.

Lo volveremos a ver mañana. (Zobaczymy go ponownie jutro.)
No vuelvas a aborar ese tema. (Nie poruszaj znowu tego tematu.)
Temat przeniesiony do archwium.