no tenerlas todas consigo

Temat przeniesiony do archwium.
Hola! Creo que esta locución significa "obawiać się, bać się". Una vez escribí "Tengo que admitir que no las tenías todas conmigo" - ¿es correcto? Porque mi profesora me lo corrigió a "Tengo que admitir que no las tenía todas consigo" pero no entiendo el porque. ¿Por qué es así? ;)
Bajo mi humilde punto de vista, la expresión 'no tenerlas todas consigo', al ser una frase hecha o modismo, en particular la palabra 'consigo' no admite variaciones
según la persona y número del sujeto. De esta forma tenemos 'yo no las tengo todas CONSIGO', tú no las has tenido todas CONSIGO, ellos no las tendrán todas CONSIGO, etc... No sé si estoy en lo cierto pero espero haberte despejado por lo menos algo la duda.
Un saludo.
No las tengo todas conmigo es lo mismo que no estoy segura.
Se agradece la aclaración;), sin embargo se está disputando la sintaxis de la frase.
Salu2
Gracias por las explicaciones. Acabo de hacer una cosa, lo que no me había ocurrido antes de crear este tema. He buscado en google y la forma "No la tengo todas conMIGO" aparece 12,000 mientre la forma no cambiada "No las tengo todas conSIGO" solamente 9 veces. Creo que eso sí que nos despeja las dudas. De todos modos, muchísimas gracias por la voluntad y ayuda.

(P.S. Tedis, cambiando de tema, ¿podrías, por favor, corregir los errores que he cometido escribiendo en ese tema? )
Me alegro de que se haya aclarado el asunto. Muchas veces subestimamos el poder de Google;))

>(P.S. Tedis, cambiando de tema, ¿podrías, por favor, corregir los errores que he cometido escribiendo en ese tema? )

Eso está hecho:

...me lo corrigió a... (corregir a - poprawiac na...) no estoy convencido de la validez de esa expresión. En polaco suena natural, pero en castellano la preposición 'a' sólo valdría en este caso para preceder a un complemento indirecto del verbo 'corregir', o sea 'corregir a (alguien o algo)'. Ej. Corregir a un niño travieso. Corregir el examen a Marta. Por prudencia yo no usaría esta forma (corregir a... en el sentido de zmienic na...) En el ejemplo 'mi profesora me lo corrigió a...' yo pondría: ...mi profesora me lo corrigió cambiándomelo a...' En fin te dejemos el asunto a tu indudable capacidad investigadora ;)) Manténme informado.

...entiendo el porquÉ...
...lo que no SE me había ocurrido...
...12,000 (mientre)??? : supongo que has querido poner 'entre', ¿no es así?

Enhorabuena por tu nivel de español, (suponiendo que no seas español, claro está)
Un cordial saludo.
...En fin, dejemos el asunto a tu indudable capacidad investigadora ;)) Manténme informado....
Gracias! Como me has dicho que te mantuviera al tanto, ya lo hago. Pues, no puedo fallarte después de haber leído lo de mi "capacidad investigadora" jeje ;) Acabo de hablar con mi amigo peruano sobre lo de "tenerlas todas consigo" y "corregir a". En el primer caso, ha confirmado que la parte "consigo" también se armoniza con el sujeto, entonces la forma "No las tenía conmigo" es la correcta. En cuanto a la segunda duda, me dijo que sí que está bien dicho "corregir a" en esta frase.

En cuanto a "mientre".. por supuesto debería haber escrito "mientras". También estudio italiano y se me ha mezclado con el italiano "mentre". Desgraciadamente, ahora tengo que concentrarme en las dos lenguas al mismo tiempo ya que tengo los examenes (Matura wrr) en mayo..vaya. Y naturalmente soy polaco, de 19años por ser más preciso ;)

Otra vez gracias por la ayuda, y creo que te necesitaré unas veces más antes del examen cuando tendré dudas o escribiré una redacción o algo. Espero que no te moleste tanto jeje.

Saludos!
Piotrek
Estaré encantado de poder investigar en las entrañas lingüísticas del español contigo y echarte una mano en lo que pueda.

Un saludo.
Imiennik.
tedis,jolin q bien hablas espanol!!! cuantos anos llevas aprendiendolo?
enhorabuena por tu nivel,eres un polaco de 19anos,y a mi tu espanol me parece fenomenal,vas a sacar la nota mas alta en tu examen,...has estado alguna vez en espana?llevas muchos anos aprendiendo espanol?
Gracis por echarme tantas flores ;) Desgraciadamente, nunca he estado en España, ni siquiera unos días :( Bueno, espero que eso cambie lo más pronto posible :)

Empecé a aprender español en febrero de 2005, entonces llevo estudiándolo 2años y 2 meses. Durante un período de tiempo tan largo se puede aprender muchísimo, especialemnte cuando alguien tiene mucha motivación y se esfuerza bastante :) Sin embargo, ¡todavía me faltan muchísimas cosas por aprender!
Gracias*
>tedis,jolin q bien hablas espanol!!! cuantos anos llevas aprendiendolo?
En mi caso son muchos años practicándolo a diario y un vaso de leche todas las mañanas;))
Saludos.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie