Me alegro de que se haya aclarado el asunto. Muchas veces subestimamos el poder de Google;))
>(P.S. Tedis, cambiando de tema, ¿podrías, por favor, corregir los errores que he cometido escribiendo en ese tema? )
Eso está hecho:
...me lo corrigió a... (corregir a - poprawiac na...) no estoy convencido de la validez de esa expresión. En polaco suena natural, pero en castellano la preposición 'a' sólo valdría en este caso para preceder a un complemento indirecto del verbo 'corregir', o sea 'corregir a (alguien o algo)'. Ej. Corregir a un niño travieso. Corregir el examen a Marta. Por prudencia yo no usaría esta forma (corregir a... en el sentido de zmienic na...) En el ejemplo 'mi profesora me lo corrigió a...' yo pondría: ...mi profesora me lo corrigió cambiándomelo a...' En fin te dejemos el asunto a tu indudable capacidad investigadora ;)) Manténme informado.
...entiendo el porquÉ...
...lo que no SE me había ocurrido...
...12,000 (mientre)??? : supongo que has querido poner 'entre', ¿no es así?
Enhorabuena por tu nivel de español, (suponiendo que no seas español, claro está)
Un cordial saludo.