proszę o pomoc w przetłumaczeniu paru zdań :)

Temat przeniesiony do archwium
Witam. Od jakiegoś czasu próbuje sama się poczuczyć troszkę hiszpańskiego, bo to wg mnie bardzo piękny język i mam parę pytań. Jeśli ktoś byłby tak miły i zechciał na nie spojrzeć, byłabym wdzięczna:)

Estos temas me gustan tratarlos -
Co to zdanie dokładnie znaczy a mianowicie chodzi mi o to, dlaczego w nim jest czasownik "gustar" w 3 os l. mn?

tak samo w zdaniu: "Ayer me remitieron su expediente, y pense que debia visitarlos y presentarme por si necesitan alguna cosa"

"pensabamos esperar a que fueses un poco mas mayor para hablarte de ciertas cosas."
W tym zdaniu to nie wiem, co znaczy slowo "fueses". Mysle, ze pochodzi ono od fueser ale nie umiem znalezc w słowniku, co ono oznacza.
Z góry dziekuje za pomoc :)

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia