Intryguje mnie jedna rzecz....

Temat przeniesiony do archwium.
Ogladam telenowele meksykanskie ,ucze sie przy tym hiszpanskiego .Ucze sie go w szkole .Mam pytanie odnosnie jednego zdania wypowiedzianego przez aktora.Nie wiem czy bede mogl -brzmialo ono tak:No se si pueda....itp .Czemu nie uzyto czasu przyszlego no se si podre?czemu tam jest subjuntivo?Tak ma byc poprawnie?
edytowany przez katharsis5: 01 maj 2014
Przede wszystkim to trzeba by mieć pewność, że dobrze usłyszałeś i przedstawić całe zdanie w kontekście. Potem można dopiero analizować.
P.S. Na przyszłość pisz poprawnie po hiszpańsku bo to powyżej to jeden bełkot pełen błędów.
edytowany przez argazedon: 02 maj 2014
Dobrze uslyszalas .http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1683372&langid=21 Jak sie czegos nie wie lub nie umie wytlumaczyc nie musi sie od razu pisac ,ze ktos zle slyszy ,widzi itp.Oczywiscie w kastylijskim czegos takiego nie spotkasz raczej,Bedzie uzyty czas przyszly.Byc moze forma z subjuntivo uzywana w Mexico ma wyrazac duza niepewnosc osoby mowiacej .....
edytowany przez doemstoks: 02 maj 2014
Oglądając jakieś latynoskie telenowele sam sobie strzelasz w stopę. W hiszpańskich serwisach jest mnóstwo wspaniałych materiałów do nauki a co do oglądania seriali (bo nie bzdurnych telenowel) to polecam chociażby ten, który ma juz 15 sezonów a z którego wyniesiesz dodatkowo ogólną znajomość współczesnej hiszpańskiej historii :
http://www.rtve.es/television/cuentame/capitulos-completos/
Przepraszam argazedon że idę na łatwiznę, ale czy mógłbyś podać tutaj link do tych "wspaniałych materiałów do nauki"? Sam nic takiego nie znalazłem.
P.S. Dzięki za link do serialu.
Człowieku, jak ty się uczysz skoro nawet z Google'a nie umiesz efektywnie skorzystac? W sieci są setki stron z materiałami do nauki, podreczniki całe, filmy, prezentacje interaktywne...
Pierwsza lepsza strona po hiszpańsku:
http://www.videoele.com/menu_A1.html
edytowany przez argazedon: 06 maj 2014
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie