Aha. czyli całkiem coś innego niż myślałem. Dzięki.
A coś takiego:
- Oye, ¿habéis visto a estos?
- No, y me tienen negra, ¿eh?
Co znaczy to "me tienen negra"? Bo zachodzę w głowę. Przekopałe…
Aha. No właśnie, próbuję przetłumaczyć jeden z odcinków "Niebieskiego lata", który oglądałem jak byłem dzieckiem. Z większością tekstu nie mam problemu ale czasem są takie różne zwroty który…
Dzięki. Parasol rzeczywiście chyba najbardziej pasuje.
Prosiłbym jeszcze o pomoc w takim zdaniu:
Ahí va, se han picado. (kontekst tego zdania jest taki, że dwaj chłopacy nurkują pod wodą rywalizując z…
Mam problem ze zrozumieniem wyrażenia "en el toldo" w poniższych zdaniach.
W pierwszym matka krzyczy do chłopca:
A las 12 en el toldo, ya sabes.
A w drugim chłopiec zwraca uwagę dwóm mężcz…
Rzeczywiście, teraz to proste. Kombinowałem z poddańczą, służebną i służbową a nie pomyślałem o najprostszym.
Jeszcze raz dziękuję za pomoc. Ja dopiero stawiam pierwsze kroki z tym językiem i stąd mo…
Mam z tym problem:
"¿Tú crees que repartir botellas de leche es un trabajo servil?"
Jak przetłumaczyć to "trabajo servil"?
oraz
"Lo servil es condición de la persona, nunca de…
Podaję poniżej dialog, z którego pochodzi to zdanie. W pierwszym fragmencie chłopak próbuje sprzedać butelkę mleka, czyniąc przy tym aluzje polityczne, w drugim fragmencie chłopak ten przypadkowo wpad…
Co znaczy to zdanie?
"El de tu hijo, que endilga soflamas políticos de lo más basto que se ha parido."
Pojedyncze słowa niby rozumiem, ale nie mogę uchwycić sensu zdania. Proszę o pomoc.…
Jak przetłumaczyć to zdanie?
Nijak nie potrafię zrozumieć sensu.
"Bastantes problemas tiene ya la clase obrera como para que los capitalistas reduzcan la demanda."
Dobija mnie zwłaszcza to &…