błagam o pomoc!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam :) ucze sie hiszpanskiego dopiero od miesiaca i szukam mieszkania na miesiac w maladze - klopotem jest, kiedy nie moge odpowiadac na oferty mieszkaniowe po angielsku... Moja prosba dotyczy kazdej pomocy przy tlumaczeniu listu ponizej...

"Dziękuję bardzo za szybka odpowiedz. Mam kilka pytań dotyczących oferty:

1. Czy mogą tam mieszkać 2 dziewczyny? I czy wówczas przedstawiona cena będzie do podziału na 2 osoby?
2. Czy to cena za okres całego pobytu?
3. Na jakiej ulicy jest to mieszkanie?

Wpłacimy pieniądze od razu po przyjeździe do Malagi.

Jesteśmy bardzo zainteresowane, chcemy tylko poznać szczegóły oferty. Czy możemy prosić o numer telefonu?"

Bede dozgonnie wdzieczna za nawet najmniejsza wskazowke :)

Pozdrawiam!
Gracias po una respuesta tan rápida. Tengo algunas preguntas con referencia a la oferta
1.¿Pueden vivir dos chicas ahí y entonces el precio será dividido entre las dos?
2¿.Este precio es el precio por toda la estancia?
3.¿Cuál es la dirección del piso?
Les ingresaremos el dinero nada más llegar a Málaga. Estamos muy interesadas en la oferta asi que queremos conocer los detallesa de la misma. ¿ Podemos pedir el número de teléfono?
Dziekuje najmocniej za pomoc :) !

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia