Bardzo proszę...to dla mnie bardzo ważne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo proszę o przetłumaczenie...to dla mnie bardzo ważne i pilne dlatego BARDZO PROSZĘ...
Dziękuję,że Pani jest,bo daje mi Pani wiele szczęścia i radości.Chociaż Pani mnie nie zna,bo jestem tutaj od niedawna,ale Pani jest w moim sercu już od wielu lat.Dziękuję za wszystko.Życze Pani wszystkiego najlepszego.
Jeszcze raz proszę...bardzo...znajdzie się ktoś tak dobry i mi pomoże...BAAAAARDZOOOOO PROSZĘ
Witam,postaralam sie przetlumaczyc jak najdokladniej,choc w niektorych miejscach sie nie da.Sens tekstu jest zachowany.

Gracias porque esta Usted aqui,porque me da mucha felicidad y alegria. Aunque Usted no me conoce, porque estoy aqui desde hace muy poco tiempo, la llevo en mi corazon desde hace muchos años. Gracias por todo. Le deseo todo lo mejor.

Akcenty(´), ktorych nie moglam zaznaczyc:
esta - nad literka a
aqui - nad i
alegria - nad i
corazon - nad drugim o

Zycze powodzenia,pozdrawiam

ááááááüüüááá
No ladnie, juz teraz wiem , ze mozna zaznaczyc akcenty, zbytnio sie pospieszylam, przepraszam, nastepnym razem bedzie lepiej.
Czyli -
está , aquí , alegría , corazón
Pozdrawiam
Le doy las gracias por estar ahí, su existencia me da mucha felicidad y alegría. A pesar de que usted no me conozca, ya que llevo poco tiempo aqui, quiero que sepa que la llevo en mi corazón desde hace mucho tiempo. Le deseo todo lo mejor.

moja wersja:)
Usted, literówka:)
Serdeczne dzięki agnesines i BeaI !!!!! :-)
...teraz mam dwie wersje i nie wiem do końca,którą wybrać...ale lepsze dwie wersje niż żadna...więc jeszcze raz dziękuję...
...chyba,że macie propozycję...co wybrać...
wolny wybór:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego