Prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam
Jeśli można jeszcze raz chciałabym poprosić o tłumaczenie..wiem,wiem męczące , ale naprawdę zależy mi:-)Zresztą powoli zaczynam uczyć się hiszpanskiego,więc mam nadzieję,że z czasem przestanę prosić o pomoc a w przyszłości-co prawda póki co dalekiej-sama będe pomagać:-)
Jeśli ktoś byłby tak dobry....

te digo que tengo muchas ganas de verte, pero no le digas a nadie
...mam straszna ochote zobaczyc cie,ale nie mów tego nikomu
DZIĘKUJE:-)