Prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

żAlguna vez has sentido
algo tan maravilloso?
Sí, casi todo lo demás.
Czy kiedys czules(las) cos tak wspanialego(cudownego)?
Sí,casi todo lo demás-Tak,prawie wszystko pozostale(prawie cala reszta)
Bardzo dziękuję.

 »

Brak wkładu własnego