Kto przetlumaczy mi te 3 zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

(tú eres la única en mi alma)
Tú eres el único en mi alma

(yo te quiero)
Yo te quiero

(te adoro)
Te adoro

(tus lábios)
Tus lábios

(tus ojos)
Tus ojos

(mi amor)
Mi amor...

Bylam bym bardzo wdzieczna :)

Pozdrawiam
tú eres la única en mi alma-jestes jedyna w mojej duszy
yo te quiero-ja cie kocham
te adoro-uwielbiam cie
tus lábios-twoje usta
tus ojos-Twoje oczy
mi amor-moja milosc lub moja milosci(zalezy od kontekstu)
tus labios-twoje usta
el único-rodzaj meski;jestes jedyny w mojej duszy

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego