Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie poniższego tekstu.

Co słychać? Mam nadzieje, że wszystko u Ciebie w porządku. Dwa dni temu otrzymałam Twój list. Dziękuję za ciepłe słowa, był bardzo ciekawy. Pytałaś mnie jak minęły mi wakacje. Były znakomite, najwspanialsze w moim życiu!
Rok temu byłam w Hiszpanii, a dokładnie w Madrycie. To miejsce jest cudowne. Ludzie, jedzenie, tradycja, wszystko bardzo mnie zaciekawiło dlatego postanowiłam już w pierwszy dzień zwiedzić jak najwięcej zabytków. Niestety nie udało mi się większej części odwiedzić, jednak jestem z siebie bardzo dumna.
Zatrzymałam się u kuzynki Sylwii to dzięki niej udało mi się przyjechać do Hiszpanii. Poznałam jej koleżanki. Są naprawdę sympatyczne. Kiedy witasz się tutaj z ludźmi oczywistą rzeczą jest danie sobie trzech całusów w policzek. Nawet niektórzy mężczyźni się tak witają.
Wieczorami chodziliśmy na dyskoteki lub podobne imprezy. Chwile spędzone tam były tak wspaniałe, że nie chciałam wracać. Zatrzymałam się u niej tylko na dwa tygodnie więc nie miałam okazji zwiedzić innych ciekawych miejsc.
Anna – moja kuzynka, obiecała mi, że zatrzyma dla mnie miejsce u siebie w mieszkaniu, więc będę mogła również w tym roku tam pojechać. Nie mogę się już doczekać!
Czekam z niecierpliwością na Twój list. Buziaki…



Z góry baaaardzo dziękuję ...
Que tal? Espero que te va todo bien. Dos dias hace he recido tu carta. Gracias por tu bonitas palabras, era muy interesante. Tu me has preguntas, cómo me ha pasado vacaciones. Mis vacaciones astaban muy bonitas en mi vida. Un ańo pasado he estado en Espańa y exacto en Madrid, eso sitio es meravilloso. La gente, comida, tradición (nie wiem jak jest zaciekawić) ..... por eso ya he dedicido visitar primer dia como el mas monumentos, pero desgraciadamento no lo he conseguido mas grande parte. Soy muy orgullosa a pesar de todo
(nie wiem jak jest zatrzymac sie u kogos) con mi prima que se llama Sylvia (u mojej kuzunki ktora nazywa sie sylwia) Gracias a ella lo he conseguido venir (ir) a Espańa. He conocido a su amiga. De verdad son muy simpaticas. Cuando te saludas con la gente aqui, de cosa dar tres besos en mejilla. Algunos hombres tambien asi se saludan. Por las (tardes) noches hemos ido en (a) discotecas o otras fiestas. Momentos que he pasado alli estaban asi meravillosos que no he querido volver. He pasado con mi prima solo dos semanas, pues no he tenido ocasión de visitar otros bonitos sitios. Anna - mi prima me ha prometido que reserva habitación para mi en su casa. Pues voy a poder de ir en este ano tambien alli. Estoy impaciente. Espero a tu carta. Besitos
sorki ale tam sa gdzieniegdzie bledy iwec je teraz poprawie :)

hace dos dias que he recibido tu carta. gracias por tus bonitas palaibras eran muy interesantes. Tu me has preguntado como pase las vacaciones. mis vacaciones fueron maravillosas . las mejores de mi vida. el ańo pasado me fui a espańa Madrid. Esta ciudad es maravillosa. la gente la comida lad tradiciones...todo esto provocó un gran interes en mi por eso ya el primer dia decidi a visitar todos los monumentos possibles. desgreciadamente no podia ver la mayor parte .sin embargo, estoy orgullosa de mi misma. Dormi en la casa de mi prima silvia ...Es ella gracias a quien yo podia ir a esańa. Conoci sus amigas. son muy simpaticas. al saludar con alguien aqui es normal dar 3 besos. Aun algunos hombres se saludan asi. Por las noches salimos a las discotecas u otras fiestas. me lo pase tan bbien alli que no queria volver. Estaba en su casa solo dos semanas asi que no podia ver mucho mas.Ania -mi prima me prometio guardad un sitio para mi en su piso entonces podre ir alli este ańo tambien. reszta jest dobrze
Na pierwszy rzut oka:
Espero que todo te VAYA bien...
Hace dos días RECIBÍ tu carta

Wstawić przecinki i akcenty, poprawić literówki, zdania rozpocząć wielką literą.

W Hiszpanii całuje się DWA razy.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie