Bardzo prosze o przetłumaczenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Bardzo bym była wdzięczna jak by ktoś to przetłumaczył z góry dziękuje :)

Érase una tarde fría de febrero
Tú venías de frente con tus dos ojos negros
Y no lo pude evitar

Fue sólo un segundo nada más cruzarnos
Nos dimos la vuelta pero no nos encontramos
Y no te puedo olvidar

Me encontrarás por la ciudad
Pregunta por mí el viento sabrá
Dame más quiero más siempre más quiero mucho más
No consigo escapar del hechizo que esconde tu mirada
Dame más quiero más siempre más necesito más
Un segundo de amor puede ser un disparo al corazón

Te perdí entre calles como un sentimiento
Que muere como el beso que nunca nos daremos
Y tú me haces soñar.
Dicen que una herida que te ha rozado el alma
Se cura en el espejo si aguantas su mirada
Y no consigo escapar

Me encontrarás por la ciudad
Pregunta por mí el viento sabrá
Dame más quiero más siempre más quiero mucho más
No consigo escapar del hechizo que esconde tu mirada
Dame más quiero más siempre más necesito más
Un segundo de amor puede ser un disparo al corazón

Llegué sin ti me voy sin mí
Te has llevado todo sin querer
Un segundo eterno que detiene el tiempo en ti
Y tus ojos que no me dejan vivir

Dame más quiero más siempre más quiero mucho más
No consigo escapar del hechizo que esconde tu mirada
Dame más quiero más siempre más necesito más
Un segundo de amor puede ser un disparo al corazón

Te perdí entre calles como un sentimiento
Que muere como el beso que nunca nos daremos
Hoy es una tarde fría de febrero

Y tus dos ojos negros no me verán llorar
Było sobie zimne lutowe popołudnie
Przychodziłaś z naprzeciwka z twoimi czarnymi oczyma
I nie mogłem tego uniknąć

To był tylko moment nic więcej spotkać się
Odwróciliśmy sie ale nie znalezlismy się
I nie moge cie zapomniec

Znajdziesz mnie na miescie
Pytaj o mnie wiatr bedzie wiedział
Daj mi wiecej chce wiecej zawsze wiecej chce duzo wiecej
Nie zdołam uciec od uroku które ukrywa twoj wzrok
Daj mi wiecej chce wiecej zawsze wiecej, potrzebuje wiecej
Segunda miłości moze byc wystrzałem serca

Poprosiłem cie między ulicami jak jedno uczucie
Które umiera jak pocałunek którego nigdy sobie nie damy
I ty mi pozwalasz marzyć
Mówią ze jedna rana która gryzie ci dusze
Goi sie w lustrze jesli wytrzymasz jej wzrok
I nie zdołam uciec

Znajdziesz mnie na miescie....


Przyszedłem bez ciebie
Ide bez siebie
Zabrałas wszystko niechcac tego

Nieskończona segunda, która zatrzymuje w tobie czas
I twoje oczy ktore nie pozwalaja mi życ

Daj mi wiecej, chce wiecej...

Zgubiłem cie miedzy ulicami jak uczucie
Ktore umiera jak pocałunek ktorego nigdy sobie nie damy
Dzis jest jakies zimne lutowe popoludnie

I twych dwoje czarnych oczu nie zobacza mnie płaczacego



Hmmm nie wiem , to moje pierwsze tłumaczenie tego typu ;) pozdrawiam

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka