dziękuję

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

31-43 z 43
| następna
tengo cumpleaños nie jest bledem, ale raczej uzywane w sensie imprezy : "Hoy tengo cumpleaños de una amiga", a w potocznym tez sie slyszy to o wlasnych urodzinach...
i zawsze mowilam, ze wole to nawet " suche" 40 stopni w Hiszpanii, niz wilgotne 30 w Polsce, bo wtedy nie ma bryzy, jest bochorno :)
Swietnie!
A najlepsze ... to z ta znajoma Polka!!! ;-) SUPER!
Tak jest w 90% niestety...
----------------------------
Liczy sie JAKOSC, a nie ILOSC!!!
Najprawdopodobniej ta "znajoma" juz nigdy poprawnie mowic nie bedzie...Ani za nastepne 5 lat, ani za 15... Temat znam doskonale..., niestety...
"No przeciez sie dogaduje"...hmmmmmmmmm...

Ale fajnie, ze Ty wiesz! Umiesz! Widzisz! Slyszysz...
I najwazniejsze, ze DOBRZE sie bawisz! I wszystko Ci sie pomyslnie uklada!
TAK TRZYMAJ!!!
:-)))
dziekuje :) !!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Jak powinnam sie wyrazic,aby zdanie brzmialo poprawnie i ladnie:
No soy de las personas que les gusta salir
czy tez
No soy de las personas a las que les gusta salir
Według mnie :
"No soy de las personas a las que les gustE salir"

Bez Subjuntivo mówiłabyś o jakiejś konkretnej grupie osób, które coś lubią. A tutaj mówisz, że nie jesteś ogólnie z tych, którzy BY lubili...- ale po polsku nie widać tej różnicy znaczeniowej co po hiszpańsku.
Ok. Rozumiem. Przyjmijmy jednak,ze mowie o jakiejs konkretnej grupie osob, czyli ta pierwsza wersja, bez Subjuntivo. Chcialam sie upewnic, czy obie formy sa poprawne: "que les gusta" i "a las que les gusta", a jesli tak, to ktorej nalezy uzywac, aby wyslawiac sie ladnie.
Hola ;-)
---
A. ...subjuntivo...???
Gdyby to bylo pytanie...to jeszcze...Ale tu, dlaczego?
---
Cambiar...Jak chcesz ladnie...to pomysl jak powiedziec to INACZEJ?
Ja powiedziałabym tak, jak napisał Argazedon. z subjuntivo właśnie.

Dlatego, że mam na myśli ogół osób rozrywkowych inaczej.

Busco a un hombre que SEA alto y moreno (bo tacy mi się podobają, a jakby jeszcze miał do tego "beemeuwe" to już "wogle")
Busco a un hombre que ES alto y moreno (... i ubrany był w czerwoną kurtkę, widziałeś go? Przed chwilą wszedł do tego budynku)
Tu ok.
Ale "tam"...
A ver...
Jak bedzie tu:
Soy una persona que no le gusta salir?
czy :
Soy una persona que no le guste salir?
Subjuntivo
----------
DESEO ( busco...espero...itd => busco a UN hombre que SEA...inteligente).
Busco un hombre inteligente... ;-)
DUDA (IGNORANCIA) (dudar que...no creer que.............)
INCERTIDUMBRE O SUBJETIVIDAD (es imposible que...; es bueno que...)
Acciones NO TERMINADAS (en cuanto...; antes que...)

???
Nie jestem z osob ktore lubia wychodzic ( w sensie jakim, wiadomo, wieczorowa pora, zabawic sie :))) )...jak to ladniej powiedziec? Hmm... No na ten moment nic mi do glowy nie przychodzi...Ale wydawalo mi sie ,ze tak bedzie poprawnie:
no soy de las personas...
i teraz...
a las que les gusta...
czy...
que les gusta.
Pytam o to dlatego, ze jedni uzywaja tutaj tej pierwszej wersji a inni tej drugiej ( ale zdanie nie jest w w Subjuntivo )
Ci, ktorzy mowia: "que les gusta" - twierdza, ze "a las" jest calkowicie zbedne, natomiast pewien adwokat z Madrytu, ktoremu dostarczamy "pedido" na statek, mowi: "...no soy de las personas, señora Aga, a las que les gusta..." Dlatego tez chcialabym wiedziec, czy to zwykly "przerost tresci nad forma" czy poprawnie zbudowane zdanie.
Temat przeniesiony do archwium.
31-43 z 43
| następna

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Ogłoszenia