>"południowcami". Hiszpański używany w Hiszpanii i ten używany w
>Meksyku, są do siebie znacznie bardziej podobne niż Hiszpański z
>Meksyku w stosunku do tego z Puerto Rico, Kolumbii lub Argentyny...
>"Południowiec" "południowcowi" BARDZO nierówny, a Meksyk i Hiszpania
>to praktycznie to samo jest.
Nie zgadzam się - za każdym razem kiedy trafiam na jakiś tekst meksykański i sprawdzam słówka w słowniku jest MNÓSTWO słówek, przy których w nawiasie jest podane (Mex),
w przypadku hiszpańskiego z innych krajów zdarza się to o wiele wiele wiele rzadziej.