Pytanie.

Temat przeniesiony do archwium.
Po rozmyślaniu nad jednym wyrażeniem, pogubiłam się. Mianowicie, czy chcąc powiedzieć "ale daję sobie radę[z czymś]" mogę jak mam powiedzieć ? manejarse czy manejarselas ?? [oczywiście w odpowiedniej odmianie]
<panikuję>

=)
Manejar, to bardziej sterowac, obslugiwac (cos) ... "Saber manejar a un coche"

W przypadku "dawac sobie rade z czyms" to (najczesciej uzywane w Hiszpanii) ... "apañarse con algo" ... "Me apaño con la limpieza de mi casa sin problemas por lo que no necesito nignuna ayuda (ayuda alguna)".

edytowany przez s_egundo: 17 gru 2010
Zależy od kontekstu. Mozna też powiedzieć :
"Me las arreglo (yo solo)"
"Pero sí que puedo con..."

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie