BACHILLERATO O EDUCACION SECUNDARIA.

Temat przeniesiony do archwium.
HOLA A TODOS. Mam pewien problem, yo misma estoy confusa ya.
Mieszkam w Hiszpanii juz 4 lata. W lutym chce przystapic do prueba libre de tecnico superior. Bueno. Problem jest taki ze wymagaja bachillerato convalidado. I tak sie zastanawiam- bachillerato to nasze liceum? Czy nasze liceum to Eso? Poza tym chce zaczac nowe studia i tam tez wymagaja bachillerato. Mature mialam jeszcze stara. Mam juz wszystkie dokumenty i wszystko mam przetlumaczone. No i moja tlumaczka przetlumaczyla moje liceum ogolnoksztalcace jako liceo general w jednym miejscu i w drugim jak Educacion Secundaria. Moj maz mowi ze pierwszy raz slyszy slowo liceo. I ze mam miec napisane bachillerato. Mozecie mi pomoc? Mnie sie wydaje ze dzieki maturze masz titulo de bachiller a nie titulo de educacion secundaria jak to napisala moja tlumaczka.
I jeszcze jedna rzecz- co to jest CREDENCIAL? Gdzie sie go otrzymuje? Z gory dziekuje za pomoc. Pozdrawiam serdecznie,
Bachillerato to nasze liceum, blad tlumacza bedzie Cie kosztowal, a jesli chcesz sie dalej uczyc, najlepiej poinformowac sie u zrodel. szukaj strony danej uczelni i pytaj :)
Spoko.
Nie ma bledu. A maz ma "slaby sluch" ;-)
--------------
Jak masz MATURE i do tego stara - to nie ma problemu.
Tlumaczka NIE moze inaczej nazwac LICEUM OGOLNOKSZTALCACEGO.
Bo niby jak?
A tam gdzie napisala: Ed. Secundaria...pewnie jeszcze jest slowo: SUPERIOR?
-------
ESO - to Enseñanza Secundaria Obligatoria
czyli Gimnazja. (13-16 r.z)
--------
Ja tlumacze zawsze wg schematu:
Educación Secundaria Superior i tu jedna z 3:
- Liceo General
- Liceo Especializado (tu Ekonomiczne; Medyczne...itd wchodza)
- i Escuela Técnica - czyli polskie technika...
Wszystkie koncza sie matura, oczywiscie...
Stad dla Ciebie NAJWAZNIEJSZE sa oceny z Matury.
--------------
POWODZENIA! ;-)
Dziekuje za odpowiedz. Wlasnie tego superior nie ma. JEst tylko Educacion Secundaria Obligatoria. Napisalam tej Pani by jakos to poprawila i czekam na odpwiedz.
Jak nie ma...- to owszem z CALA PEWNOSCIA jest ZLE.
Nie pytaj tej Pani - tylko DOMAGAJ sie poprawki.
Bo to jej blad!
...no gdyby choc NIE bylo tego "obligatoria"...to jeszcze by uszlo...
Ale tak...
-------
Napisz mi prosze na PW, kto to taki tlumaczy Ci te "papiery"...

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe