Ad. 1
Está casada.
Zreszta w zdaniu kilka bledow/niescislosci: todo el tiempo czy por las noches?
Czy tak czy siak: una copa.???
Moze cada noche- una copa?
Moze todas las noches - de copas?
---
Co do Twojej uwagi...:>(wiem,że jest mężatką- używając Indicativo podważam fakt)
Nie podwazasz zadnego faktu, bo ten istnieje: JEST mezatka.
Tylko zycie NIC jej sie nie zmienilo...A wg Ciebie-powinno...
Ad.2 Dlaczego también?
Tampoco (tu) pereces descansado. - np.
W zdaniu po hiszpansku nie ma mowy o sytuacji - wypoczynku....
???
Ad.3. Metafora. A nie fikcja, Ty w zdaniu wyrazasz swoja OPINIE.