przede wszystim witam wszystkich uzytkowników-pierwszy raz pisze na hiszpanskiej wersji tej stronki. i od razu prosze o sprawdzenie krótkiego tekstu- w namiasach pisze o co mi chodzilo po polsku:
Mí vía a la escuela no está complicado. Por lo general no voy a autobús. Prefiero ir a pie porque no me gusta unos autobusos que frecuentemente están mal ventilado. Pues, despues salgo de patio, tengo gue girar a la derecha y ir hasta el final de la calle. Luego, giro a la izquierda, paso al lado de la peluquería que está en la esquina y llego del cruce (dochodze do skrzyzowania)que está cerca de la officina de correos. Despues, cruzo la calle en paso de peatones, voy recto por un kilómetro (ide prosto przez kilometr?!) hasta que llego el cruce segundo (zanim nie dojde do nastepnego skrzyzowania). Lo cruso y voy hasta que la boca calle siguiente (do nastepnej przecznicy). Aqui giro a la derecha en la calle pequeña y voy recto a la escuela.
z góry dzieki:-)