ok, rozumiem
a zwrot "poder seguir aguantando", rozumiem, ze na bazie czasownika aguntar, tak? co oznacza ten czasownik solo, nie mam go w zadnym z moich slownikow.
I taka mala probka, na podstawie zwrotow, ktorych nauczylam sie dzieki pomocy Beal:
1.Tak wiec mam nadzieje wyjsc na prosta, w kazdym razie bardzo bym tego chciala.
Asi que espero poder salir al flote, de todos modos me lo gustaria mucho.
2.Poza tym nie potrzebujesz mi nic wyjasniac, jestem na tyle bystra dziewczynka, mam nadzieje,ze rozumiem wiecej, niz sadzisz.
Lo demas no tienes que explicarme nada, soy una chica bastante inteligente, creo :), e entiendo más, que crees.
3.Gdybym miala pewnosc, ze spotkamy sie w listopadzie, nie wyobrazasz sobie, jaka bylabym szczesliwa.
Si estuviera segura que nos veamos en noviembre, no te imaginas, comó feliz estaria.
4.Mowiles mi, ze Juanowi nie uklada sie dobrze w domu. Czy cos sie zmienilo na lepsze, jesli mi mozesz powiedziec?
Me dijiste antes, que cosas de Juan en su casa no pasan bien. Se ha cabiada algo para mejor, si me puedes decir?
5.Wyplywasz statkiem na ryby? Zlowiles cos konkretnego, jakiegos rekina?