Proszę o sprawdzenie tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Starałam się przetłumaczyć tekst piosenki, ale nie znam dobrze hiszpańskiego i nie wiem, czy mi wyszło. Mógłby ktoś wskazać błędy i je poprawić?

Aracely Arambula - Nina y mujer


Contigo descubri el placer
y hoy no se que hacer
caminos que jamas sone pude recorrer
bebii de tu fascinacion hasta enloquecer
y el fuego desperto en mi piel por primera vez
Contigo no existe la edad
y el amor es la unica verdad,
soy la flor que te toco sembrar
y el sabor que noche a noche quieres probar

Contigo se detiene el reloj
cuando robas mi corazon y descubro que jamas es tarde para el amor.
Dame tu juventud, dame tu ser
Dame la noche entera otra vez,
se mi principe azul una vez mas
que entre tus brazos quiero temblar,

Nada importa si estoy contigo
si el mundo habla a mi me da igual
solo quiero que estes conmigo que estes conmigo, queda

Contigo conoci el sabor de la libertad,
con cada beso que me das te deseo mas,
bebi de tu fascinacion hasta enloquecer
y el fuego desperto en mi piel por primera vez.
Contigo no cuenta la edad,
si tu cuerpo siempre pide mas,
Hazme tuya hasta alamanecer,
que el aliento de tus besos quiero beber,
contigo se detiene el reloj cuando robas mi corazon
y descubro que jamas es tarde para el amor..

Yo soy nina y mujer ven otra vez,
te queda mucho por aprender,
yo soy toda mujer con fuego en la piel
siente mi ritmo hasta enloquecer,
Nada importa si estoy contigo
si el mundo habla a mi me da igual
solo quiero que estes conmigo que estes conmigo, queda


Tłumaczenie:

Z tobą mogę odkryć przyjemność
I dzisiaj nie wiem co zrobić
Ścieżki, którymi nigdy nie marzyłam, że będę chodzić
Beybi twoja fascynacja jest szalona
Obudziłeś ogień w mojej skórze pierwszy raz
Z tobą nie istnieje wiek
I miłość jest jedyną prawdą
Jestem kwiatem, który dotykasz i siejesz
I smakiem, który chcesz próbować noc po nocy

Z tobą zatrzymam zegar
Kiedy ukradłeś moj serce
i dowiedziałeś się, że nigdy nie jest za późno na miłość.
Daj mi swoją młodość, daj mi swoje istnienie
Daj mi całą noc ponownie
Mój błękitny książę po raz kolejny
Całe ręce ci drżą

Nic nie jest ważne, kiedy jestem z tobą
Jeśli świat o mnie mówi dla mnie to nieważne
Tylko chcę, żebyś byłprzy mnie, kochany

Z tobą poznaję smak wolności
Z każdym pocałunkiem pragnę cię więcej
Beybi twoja fascynacja jest szalona
Obudziłeś ogień w mojej skórze pierwszy raz
Z tobą nie istnieje wiek
Jeśli twoje ciało zawsze prosi o więcej
(?)Hazme tuya hasta alamanecer(?)
Chcę spijać oddech twoich pocałunków
Z tobą zatrzymam zegar
Kiedy ukradłeś moj serce
i dowiedziałeś się, że nigdy nie jest za późno na miłość.

Jestem dziewczynką i kobietą, powrócę
Mam dużo do nauki
Jestem kobietą z ogniem w skórze
Czuję mój rytm szalony
Nic nie jest ważne, kiedy jestem z tobą
Jeśli świat o mnie mówi dla mnie to nieważne
Tylko chcę, żebyś był przy mnie, kochany

Z góry dziękuję za pomoc ;)
Z tobą odkryłam przyjemność
I dzisiaj nie wiem co zrobić
Ścieżki, którymi nigdy nie marzyłam, że będę chodzić
Piłam z twojej fascynacji aż do szaleństwa ('oszalenia')
I ogień (po)wstał w mojej skórze pierwszy raz
Z tobą nie istnieje wiek (wiek=ilość lat)
I miłość jest jedyną prawdą
Jestem kwiatem, który cię dotknął siejąc (- nie wiem dokładnie co z tą linijką)
I smakiem, który chcesz próbować noc po nocy

Z tobą zatrzymuje się zegar
Kiedy ukradniesz moje serce i odkrywam, że nigdy nie jest za późno na miłość
Daj mi swoją młodość, daj mi swoje istnienie
Daj mi całą noc ponownie
Bądź znów moim księciem z bajki (príncipe azúl = książe z bajki)
Bo w twych ramionach chcę drżeć.

Nic nie jest ważne, kiedy jestem z tobą
Jeśli świat mówi, dla mnie to nieważne
Tylko chcę, żebyś był przy mnie,był przy mnie, zostań

Z tobą poznałam smak wolności
Z każdym pocałunkiem, który mi dajesz, pragnę cię więcej
Piłam z twojej fascynacji aż do szaleństwa
I ogień (po)wstał w mojej skórze pierwszy raz
Z tobą nie istnieje wiek
Jeśli twoje ciało zawsze prosi o więcej
zrób mnie swoją aż świtu (amanecer, a nie alamanecer)
(bo) chcę spijać oddech twoich pocałunków,
Z tobą zatrzymuje się zegar, kiedy kradniesz moje serce,
i dowiaduję się, że nigdy nie jest za późno na miłość.

Jestem dziewczynką i kobietą, przyjdź jeszcze raz
Zostało ci dużo (jeszcze) do nauczenia się
Jestem całą kobietą z ogniem w skórze
Czuję mój rytm, aż do szaleństwa
Nic nie jest ważne, kiedy jestem z tobą
Jeśli świat, dla mnie to nieważne
Tylko chcę, żebyś był przy mnie, był przy mnie, zostań

Mniej więcej coś takiego. Nie wiem czy na 100%, bo żadnych akcentów nie napisałaś, anie przecinków prawie wcale. A bez tego wszystkiego można czasem całkowicie zmienić sens.
Ale mam nadzieję, że dobrze przetłumaczyłam :)
najgorzej to poprawiac bledy, tu moja interpretacja tego tekstu,masz juz dwa, mozesz porownac z Twoim :)
Tekst wzięłam z internetu i nie znalazłam takiego z akcentami :(

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia