Prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Hola :-)

Cuando el matrimonio volvieron en la casa vieron de lejos que sus ventanas son abiertos y destruidos. Suponian que alquienrobar sus casa. La puerta era abierta. Los landrones demolian la habitacion. Ellos creieron que esto es broma. Todos muebles eran gastados. El matrimonio se imaginan que esto es sueno. Sin duda esto era verdad.

Czy dobrze uzylam czasow przeszłych? I jak moge napisac ze meble byly polamane i wywrocone?

Z gory dzieki :-)
Z tego co widać to masz ogromne braki z gramatyki. Im wczesniej powtórzysz połowę materiału tym lepiej dla ciebie bo już się pogubiłaś całkowicie. Przede wszystkim 2 powtarzające się błędy to brak zgodności czasów i złe użycie strony biernej (estar abierto <-różnica-> ser abierto). Inne błędy :
1 zdanie : liczba kłóci się z odmianą (el matrimonio), wrócili DO..., zła forma strony biernej, rodzaj kłóci sie z odmianą
2 zdanie : zły czas, brak czasu w stosunku do odniesienia w przeszłości ("robar" to bezokolicznik)
3 zdanie : zła forma strony biernej
4 zdanie : zły czas
5 zdanie : zły czas (następstwo)
6 zdanie : zła forma strony biernej
7 zdanie : zły czas a raczej jego brak
edytowany przez argazedon: 18 mar 2011

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia