co chce robić w przyszłości,proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Despues estudios superios me gustaria trabajar detras de frontera. Me gustaria trabajar en mucha(?) espresa en España o Japón. Gustaria salir a España porque yo aprendo lengua español y yo quiero calientes paises. Me gustaria tambien fundar familie con mi extranjero marido y tener dos niños. Me gustaria trabajar como menager y ocuparse publicidades y marketing.
Proszę o sprawdzenie i propozycję jak zamienić to gustaria, wiem że się ciągle powtarza ale nie wiem czym mogę to zastąpić.
Przede wszystkim, zamiast wklejać głupoty z translatora, pomyśl trochę i napisz to jeszcze raz sama. Bo WSZYSTKO jest źle. Nie ma ani jednego zdania napisanego poprawnie. Pominięte wszystkie znane reguły hiszpańskiej gramatyki i ortografii.
Radzę zacząć od tego :
http://www.hiszpanski.ang.pl/gramatyka/rodzajnik/wstep
edytowany przez argazedon: 26 maj 2011
dlaczego wszystko jest źle? na zajęciach nie zajmujemy się gramatyką i nie wiem jak to poprawić, tekst nie jest z translatora! Ktoś jeszcze rzuci okiem?
Despues de terminar los estudios superiores me gustaria trabajar en el extranjero. Me gustaria trabajar en una gran empresa española o japonesa. Me gustaria irme a España porque estudio español y me gustan los paises calidos. Me gustaria tambien formar una familia con mi marido extranjero y tener dos niños. Me gustaria trabajar como gerente y ocuparme de publicidades y marketing.

Akcenty sobie pięknie dorobisz.
edytowany przez Vivaracho: 26 maj 2011
Despues de la graduacion quiero trabajar para una grande empresa en el extranjero. Quiero ir a Japon. Me gustaria trabajar como gerente, guiero hacer frente a la publicidad. Tambien me gustaria formar una familia y quiero tener hijos. Quiero ser feliz y viajar po el mundo.
dziękuję Ci bardzo Vivaracho;)
Temat przeniesiony do archwium.