Sprawdzenie dwóch tekstów, 1 liceum PROOSZĘ :)

Temat przeniesiony do archwium.
Hej
Uczę się hiszpańskiego od września, a nasza nauczycielka traktuje nas jakbyśmy uczyli się go już z 2 lata. I zadaje nam prace, których bez słownika i internetu ani rusz. Coś naskrobałam, ale wiem że jest pełno błędów, będę wdzięczna jeśli je wychwycicie, bo od tego zależy moja ocena końcowa.

1. Por que vale la pena viajar?

Creo que vale la pena viajar. Por ejemplo - viajar es muy buena forma de pasar vacaciones. Visitando lugares diferentes se puede aprender mucho - se puede conocer ua historia de este lugar, una gente interesante y diversa, su cultura, lengua y comida. Viajando se puede sobrevivir mucho buenas aventuras.
Viajando solo se puede conocerse a si mismo. Se guarde distancias a problemas diarias y se puede descansar muy bien. Es muy buena forma de surfir experiencias nuevas y conocer una gente y un mundo diferente que este, donde se vive.

2.Recuerdas unas vacaciones especialmente ? Que hiciste ?

Mis vacaciones mas memorable fueron en dos mil ocho ano. No acaecio nada especial, pero conmemoro estas mejor. En este ano celebro juegos olimpicos en Beijing. Me gusta ver deporte mucho, por esto vi y alento deportistas polonas con mis primos. Esto fue no siglo evento deportivo estupendo, pero espectaculo bonito. Durante estas vacaciones fui a orillas del mar con mi familia. Hizo buen tiempo y pasamos mucho tiempo en la playa. Encontro mucho con mis amigas - fuimos al lago, al cine, compramos etc. Mi cumpleanos es en 19 de julio, pues en vacaciones. Este cumpleanos fue especial y peregrino. Me acordo estas vacaiones porqe fueron amable y ultimo, que me diveto que un nino.

Z góry dziękuję za każdą pomoc :)
Po hiszpańsku piszemy bezosobowo używając zaimka "uno". Jest różnica pomiędzy "Se puede..." a "Uno puede...". Ale można taki opis zrobić osobowo tak samo jak po polsku.

Masz takie braki, że nie widzę szans na ich nadrobienie w kilka dni. Nawet z rodzajnikami i przymiotnikami masz problem. Nie umiesz nawet poprawnie przepisać z internetu form czasu Pretérito Indefinido.
Generalnie to trzeba by z tobą przeanalizować prawie każde zdanie bo błędów jest mnóstwo.
Lepiej będzie jeśli zamiast tłumaczyć dosłownie ze słownikiem i translatorem polski tekst, nie rozumiejąc wielu wyrazów (np. "sobrevivir") napiszesz coś co jesteś w stanie sama ułożyć od razu po hiszpańsku - im prościej tym lepiej.
A przede wszystkim - jeśli chcesz zdać - musisz zabrać się za ortografię, bo np. "rok" to nie to samo co "odbyt" ...
No fakt, niektóre wyrazy kompletnie strzelałam, nie wiedząc czy znaczą to, co mam na myśli :)
To jest to, o czym mówiłam - nie jestem w stanie po 10 miesiącach nauki języka pisać takich wypracowań, jakie pisałam na egzaminie gimnazjalnym po polsku ! To się nie trzyma kupy.
Nie pisałam z translatorem. Próbowałam po prostu przetłumaczyć tekst, przy użyciu wiedzy, którą posiadam.
Co do "año" - wiem, że pisze się przez "ñ", ale nie miałam ani czasu, ani ochoty pisać z hiszpańskimi literkami, liczyłam na domyślność -.-
hheh dobre, ani czasu ani ochoty, to dobrze, ze tutaj ktos mial ochote i czas rzucic na to okiem
bo ja wiem czy dobrze ? w sumie nic to nie dało ;)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa