Mam prośbę. Muszę przetłumaczyć ważny list do Argentyny, oczywiście w języku hiszpańskim. Kiedyś liznąłem podstawy tego języka, ale kiedy zacząłem pisać stwierdziłem, że lepiej się nie kompromitować. Mógłby mi ktoś poczciwy w tym miejscu przetłumaczyć ten krótki tekst na espańol?
"Moi Kochani
Z wielkim smutkiem przyjęliśmy wiadomość o śmierci wujka Stanisława. Tą drogą składam Cioci oraz Stryjowi z rodziną moje serdeczne wyrazy współczucia. Jest to wielki ból i żal kiedy traci się drogą osobę, szczególnie jeżeli dzieje się to tak nagle.
Chciałbym bardzo podziękować Panu, który powiadomił nas o śmierci Wujka. Podziwiałem jego język polski, szczególnie zważywszy na fakt, że urodził się w 1951 roku w Argentynie - to zapewne wielka zasługa jego rodziców, że nauczyli go języka polskiego.
Zastanawiam się dlaczego wujek nie dzwonił, tak długo nie miałem od niego żadnej wiadomości od Was.
Czy wujek w ostatnim okresie życia źle się czuł? Jak przebiegają u was uroczystości pogrzebowe? Czy cmentarz znajduje się w Wilde?
Powiadomiłem też mamę o śmierci wujka.
Kończąc chciałbym dodać, że będziemy z ciocią w kontakcie, jeszcze raz wyrażam swój żal, a Cioci życzę dużo zdrowia i siły do życia. Pozdrawiam również serdecznie Williama z rodziną."
Byłbym bardzo wdzięczny gdyby ktoś wrzucił mi to na espańol. Z góry dzięki i pozdrawiam.