Można i tak:
Generalmente para el desayuno ellos comen (toman) bocadillos con jamón.
Desayunar znaczy jeść śniadanie, ale jeśli chcesz powiedzieć: "na śniadanie" to wtedy: para el desayuno.
Także gdy mówi się o czymś ogólnie w l. mnogiej (np. kanapki) to daje się bez rodzajnika - comen bocadillos i w takich przypadkach także po "con" nie daje się rodzajnika - con limón, tak jak: cache con leche, a nie con una (la) leche.
W podobnym stylu:
Czasami jedzą jajecznice: Algunas veces comen (toman) huevos revueltos.