Zdanka do poprawy.

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć. Poniżej napisałam kilka zdań, które maja zapewne pełno błędów więc jakby ktos mógł spojrzec i ewentualnie poprawić to byłbym bardzo wdzięczna.
Pozdrawiam.
1.me quiero encargar de cooperación con su empresa - chciałabym podjąć współprace z pańską firmą
2.para gano la experiencia profecional en el campo de transporte - żeby zdobyć doświadczenie zawodowe w dziedzinie trnsportu
3.creo que servir ideal para esta cargo porque se carte, no sólo con mis predisposiciones - sadze ze idealnie pasuje na to stanowisko poniewaz koresponduje ona nie tylk z moimi prdyspozycjami
4.charakteryzuje mnie - caracteriza mi
5.se conseguir mi objeto pretendo? - potrafie osiagnac postawione mi cele
6.cuido de la cualidad devolver mi tareas - dbam o jakosc powierzonych mi zadan
Poprawcie, bom niepewny.

1. Querría comenzar a cooperar con su empresa.
2. Para hallar la experiencia profesional en la rama del transporte.
3. Creo que esta plantilla está perfecta para mi porque corresponde no sólo con mis predisposiciones..
4. Me caracteriza
5. Sé lograr los objetivos determinados
6. Cuido de la calidad de las tareas encargadas a mi.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia