Te quiero llevar allí, dónde crecen los girasoles...
Pzdr.
Tedis
15 mar 2007
Dla scislosci, 'Me gustaría / querría llevarte donde...'
djtonka
15 mar 2007
a na ile to jest poprawne,chodzi mi o ktoras wersje. dzieki!!!
Jose_PL
15 mar 2007
Te quiero llevar dokładnie znaczy: Chcę cię zabrac....
więc jeśli chcesz jednak powiedziec: chciałbym, a nie chce... to właściwsza jest ta druga forma: me gustaria... quisiera....