Tłumaczonko? Chyba tłumaczysko? Trochę przesadziłaś z tym tekstem. Dobra, mam chwilę to się dokształcę....Zawsze się przyda. Specjalistyczne określenia mogą nie być poprawne i musisz sama sobie dopasować.
Ale należy się co najmniej butelka Żubrówki na mojego maila...!
Co do [Co się tyczy] używanej metodologii, Psychologia tradycyjnie wyróżnia [idzie dwoma] dwa nurty/ami badań [metodami badawczymi] :
Psychologia rozumiana jako nauka podstawowa lub doświadczalna [eksperymentalna], w ramach paradygmatu pozytywistycznego, i która używa naukowej metody typu ilościowego, przez przeciwstawianie hipotez [kontrastując hipotezy], z [przy] wymiernymi/ch [policzalnymi/ch, liczebnymi] zmiennymi/ch w doświadczalnych kontekstach, i odwołując się ponadto do innych obszarów nauki [studiów naukowych], dla lepszego zilustrowania [odwzorowania] swoich pojęć [konceptów]. Zamiar zrozumienia zjawiska [fenomenu] psychologicznego w jego rzeczywistej [faktycznej] złożoności, próbując, z szerszej perspektywy, użycia jakościowych metodologii badania, które wzbogacają opis i interpretację procesów, które poprzez klasyczne eksperymentowanie wyliczalne, są trudniejsze do objęcia, szczególnie w środowiskach [obszarach] klinicznych.
Większość badań jest prowadzona na ludziach [istotach ludzkich}. Tym niemniej zwyczajowo bada się zachowania zwierząt, zarówno jako badania same w sobie (zwierzęce procesy poznawcze, etologia), jak też aby ustalić środki [sposoby] porównawcze między gatunkami (psychologia porównawcza), co jest kwestią często budzącą kontrowersje.
Międzynarodowy Związek Nauk Psychologicznych (IUPS) jest tworem, który odzwierciedla psychologię w świecie, łącząc narodowe komitety reprezentujące stowarzyszenia psychologów każdego kraju. Jednym z najwazniejszych stowarzyszeń jest Amerykańskie Towarzystwo Psychologiczne (APA), które to również opublikowało standardy opracowywania i publikacji badań naukowych, szeroko rozpowszechnione i używane w różnych obszarach naukowych."
Dodam jeszcze, że tekst ten przeraża swoim grafomaństwem (chociażby takie "kwiatki" jak to "el intento...()...ha intentado....."- ale autor, niejaki Javier DelArco Carabias, na swoim blogu wręcz lubuje sie w takich ozdobnikowych zawiłościach, z których mało można zrozumieć.
O wiele prościej, krótko i zwięźle masz dokładnie to samo wytłumaczone na tej stronie :
http://illapsicologia.webcindario.com/