Tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Mam do Was ogromną prośbę: czy ktoś mógłby przetłumaczyć mi to:LA ROPA DEL MERCADA.? Z góry wielkie dzięki ;)
dla mnie to zdanie jakieś dziwne.Nie wiem czy dobrze,ale ja to tak zrozumialam UBRANIA Z CZARNEGO RYNKU
ALBO
UBRANIA NA CZARNYM RYNKU
Słowo MERCADA nie istnieje.
LA ROPA DEL MERCADO - ciuchy z runku.
Ahh... No tak, masz rację. Zamiast "mercado", wpisałam "mercada".
Wielkie dzięki za przetłumaczenie.!
mercado to po prostu rynek,targ,a Hiszpanie w wiekszosci mówia tak na zwykle tanie sklepy,gdzie jest mydlo i powidlo jak to sie po polsku mówi.
czyli wychodzi:ubrania z taniego sklepu.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia