2 zdania, proszę;)

Temat przeniesiony do archwium.
Si vengo llegando a poland. Y me acorde de ti mi nina


Mógłbymi to ktoś przetłumaczyć?
Z góry ślicznie dziekuje za odpowiedz.
Si vengo llegando a poland. Y me acorde de ti mi nina


Mógłbymi to ktoś przetłumaczyć?
Z góry ślicznie dziekuje za odpowiedz.
Znowu jakiś bełkot...Nawet nie wie jak jest Polska po hiszpańsku... Z kim wy sie dziewczyny zadajecie ?

"tak, przyjeżdżam przybywając do "Poland" :-) I przypomniałem sobie ciebie, maleńka."
Dzięki za odpowiedź i ehemmm komentarz....
przepraszam za off topic, ale czytam właśnie nowe wątki i trafiłam na twój cytat i hmmm, nie mogę się powstrzymać, przypomniał mi się tak powiedzmy, że baardzo dobry przyjaciel mojej znajomej, historia sprzed roku, też namiętnie używał słowa Poland ( o zgrozo) a w stosunku do niej : mi nińa... pamiętam że bardzo mi się to podobało, tak słodko, nie wiem czy to czasem nie jest ogólnohiszpański zwrot typu nasze : kotku, słońce, kochanie.. Pan był z Andaluzji, a znajoma ma już innego narzeczonego,, to taka mała dygresja, ale jesteś pewna że kolega pierwszy raz będzie w naszym pięknym kraju? :)))
hehhehe dobra uwaga- rozumiem- kobieca solidarność. On jednak mieszka w innym kraju- sprawdzone i potwierdzone;)
pozdrawiam
no to fajnie :)
przyznaję się, że nie wiem czy w tym było więcej mojej solidarności czy wredoty:D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego