Bardzo ważne, prosze!

Temat przeniesiony do archwium.
Dostałam maila z CV od hiszpana i nie wiem czy nadaje sie do pracy u nas, potrzebuje tlumaczenia malej czesci. prosze.

FORMACIÓN ACADÉMICA

E.G.B Colegio Publico de las Ventas de Albares, titulo: Graduado de Escolaridad

E.S.O Instituto el Seńor de Bembibre, titulo: tercero y cuarto de la E.S.O

EXPERIENCIA PROFESIONAL

Forestacion y repoblacion:
- desbroce y mantenimiento de montes, extincion de incendios
- categria: peon
- tiempo de contrato: dos ańos

Obras y construcciones elejandre:
- albańileria en general
- categoria: oficial de primera
- tiempo de contrato: cinco anos y medio

Comonor:
- sector del metal, soldadura
- categoria: oficial de tercera (montador)
- tiempo de contrato: ocho meses

LM Glasfiber:
- energia eolica
- categoria: oficial de tercer (mentor)
- conocimiento en moldeo e infusion 48.8, 42.5 etc.
- tiempo de contrato: veinte meses

OTROS DATOS DE INTERÉS

- Carnet de conducir B
- Vehiculo propio
- Curso de Seguridad en el Trabajo
- Conocimiento y experiencia en retroexcavadoras (maquinaria pesada)
- Ingles basico

Z gory dziekuje!
Nie, nie nadaje sie bez znajomosci polskiego i z podstawami angielskiego.
Mi chodzi o jakiego doswiadczenie zawodowe, co robil, a nie o jezyki. Bardzo prosze o pomoc.