proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
witam wszystkich:) byłabym bardzo wdzięczna gdyby ktoś mógłby mi przetłumaczyć pewne zadanie maturalne. Wszelka pomoc jest mile widziana:)


Właśnie podjąłeś/podjęłaś decyzję, co będziesz dalej robić po maturze. Napisz krótką
wiadomość do swojego przyjaciela Hiszpana, w której:
• informujesz go o tym, że zamierzasz dalej się uczyć,
• przedstawiasz kierunek, który wybrałeś/łaś,
• wyjaśniasz, dlaczego wybrałeś/łaś właśnie ten kierunek,
• pytasz, co sądzi o Twoich planach.
przygotowujesz się do matury i chcesz żeby ktoś za ciebie to napisał?
parodia.
dziękuję za szczery komentarz :]
a teraz moja praca:
!Hola!
?Que tal? Espero que bien.
Hace un mes aprobé los exames. Quiero continuar la ciencia pues el invierno proximo empezaré estudiar una educación fisica. Elegí esta correraz porque me encanta movimiento y esfuerzo fisico. Practico todas tipos de deportes. Después de los estudios quiero consegiur un buen trabajo. Quería cuidar y enseñar los niños munus válidas. ?Y tu? ?Que te parece para mis planos?
Muchos besos XYZ

za wszelki poprawki z góry dzięki ;)
?Qué tal? Espero qué bien.
>Hace un mes aprobé los exámes. Quiero continuar los estudios pues el
>invierno proximo empezaré a estudiar una educación fisica. Elegí esta
>carrera porque me encanta el movimiento y el esfuerzo fisico. Practico
>todos tipos de deportes. Después de los estudios quiero consegiur un
>buen trabajo. Quería cuidar y enseñar a los niños minusválidos. ?Y a ti? ?Que te parecen mis planos?
>Muchos besos XYZñ

más o menos corregido
Akcenty do poprawy. Ale zacznijmy od błędów logicznych:
Skoro "el movimiento" to wypada napisać z jaką ideologią jest związany czy partią polityczną...
Chyba, że chodzi o potoczne źle zrozumiane "uprawianie ćwiczeń fizycznych" to wtedy jest to po prostu "el ejercicio".
A, i jeszcze z grubszych błędów -> "un plano" to nie to samo co "un plan"...
hola mam prosbe moglby mi ktos przetłumaczyc ten tekst? szukałam , ale niestety tlumaczenia nie mogłam znaleźć...z góry gracias:*

Te veo a llegar y me pones a temblar
Te voy a conquistar, el miedo no me detendrá...

Andarás con alguien más o será que me batearás,
Me acerco sin pensar y al verte me enloquezco más.

Quizá parezca acelerado
Pero aquí estoy enamorado
Será que llegaré a tu lado
Para mí sólo existes tú

Te empiezo a platicar y todo parece girar
Tu comienzas a bailar, yo siento que voy a flotar.

Y cuando te hago sonreir, tengo un motivo para vivir
Y en tu mirada puedo ver la magia que hay dentro de ti

Quizá parezca acelerado
Pero aquí estoy enamorado
Será que llegaré a tu lado
Para mí sólo existes tú

El mundo se detiene...sólo existes tú

Quizá parezca acelerado
Pero aquí estoy enamorado
Será que llégare a tu lado
Para mí sólo existe tú

sólo existes tú, sólo existes tú...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa