Problem tutaj jest z powodu czasownika "saber" i braku kontekstu gdyż sama "wiedza" jest czymś ogólnym i brakuje wyróznika kontekstowego. Generalnie aby nie było wątpliwości w gradacji, trzeba w stopniu najwyższym zastosować zdanie złozone takie jak podany przeze mnie wyżej przykład.
Czyli :
Ona wie lepiej = Ella lo sabe mejor
Ona wie najlepiej = Ella es la que mejor lo sabe.
Gdy mamy inny czasownik lub "saber" określa umiejętność jest parę innych możliwości w stopniu najwyższym:
Ella es la que mejor lo hace [sabe hacer]
Ella lo sabe hacer [hace] + de la mejor forma/de la mejor manera posible/óptimamente.
"óptimamente" tak samo jak i przymiotnik "óptimo" jest rzadko uzywane w potocznym języku.