Czy ktoś mógłby mi pomóc z jednym zdaniem?
Dopiero od miesiąca uczę się hiszpańskiego i nie jestem w stanie poruszać się w czasach ;)
mam napisać:
Faktycznie nigdy, ale to może się zmienić.
Realmente nunca, sino (pero?) eso ... cambiar...
Nie dam rady niestety sama:(
w sytuacji gdy w dialogu jedna osoba mówi, że nigdy czegoś tam nie robili razem, a druga osoba odpowiada, że faktycznie nigdy ale to może się zmienić ;)