Proszę o pomoc w tłumaczeniu... :)

Temat przeniesiony do archwium.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc w przetłumaczeniu piosenki Julio Iglesiasa:
Cuando te sientas muy sola
y cuando quieras llorar,
cuando sientas la tristeza
de quien no es querido ya,
cuando las noches sean largas,
cuando no haya un despertar,
vete a la orilla, chiquilla,
vete a la orilla del mar.

El primer beso que diste
nunca lo vas a olvidar.
No te preocupes, chiquilla,
que a todos nos pasó igual.
Y si es por eso que lloras,
porque de ti se olvidó,
fuera las penas, mi niña,
que eso lo olvida otro amor.

Ya no te sientes tan sola.
Dime, chiquilla, que no.
Ven, vamos, canta conmigo,
que esta será tú canción.
Cuando las noches sean largas,
cuando no haya un despertar,
vete a la orilla, chiquilla;
vete a la orilla del mar.
kiedy poczujesz sie samotna
i kiedy zapragniesz płakać
kiedy poczujesz smutek
za kims juz niekochanym
kiedy noce staną się długie
kiedy nie bedzie pobudek
idz na brzeg,malenka
idz na brzeg morza

pierwszego oddanego pocalunku
nigdy nie zapomnisz
nie martw sie malenka,
wszyscy przez to przechodzimy
i jesli to dlatego placzesz
odrzuc smutki,dziecinko
bo to przeminie z nową miłością

juz nie czujesz sie tak samotna
powiedz, malenka, ze nie.
chodz, dalej, zaspiewaj ze mna
bo to bedzie twoja piosenka.
kiedy noce stana sie dlugie
kiedy nie bedzie pobudek
idz na brzeg,malenka
idz na brzeg morza
Bardzo dziękuję! :)