prośba o przetlumacenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam mam ogromną prosbe chodzi o tekst pisze go w całości ale prosze o prztlumaczenie od zaznaczonego momentu odnosnie potrzebnych dokumentow nie rozumie tego zaznaczonego w nawiasie jeszcze raz prosze i bardzo dziekuje za pomoc

certificados literales de nacimiento de ambos solicitantes con fecha de expedicion inferior a tres meses
se expide en el registro civil donde el interesado ha nacido o ha sido registrado. en el caso de ser extranjero sera necesario que( el certificado este debidamente legalizado y/o apostillado (si es EEUU o Gran Bretaña)tanto el certificado original como la traduccion oficial) pozdrawiam
...koniecznym jest aby -> metryka [akt urodzenia] była w sposób właściwy poświadczona [zalegalizowana] i/lub opisana [objaśniona] (w przypadku USA lub W. Brytanii), zarówno oryginał jak i tłumaczenie urzędowe...
ARGAZEDON dziękuje bardzo za pomoc pozdrawiam serdecznie

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia