Pomoc w przetłumaczeniu sentencji :)

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby ktoś to przetłumacz z góry dziękuje. "Jem po to by żyć, a nie żyję po to by jeść"
Como para vivir y no vivo para comer.
dziękuje :)
Como para vivir y no vivo para comer. Jaka jest rożnica jesli zamiast "y" bd "no" ?
"Y" znaczy tu po prostu "a". Może być bez "y", nawet lepiej brzmi. Będzie wtedy "Jem żeby żyć, nie żyję żeby jeść".
Dziękuje Ci serdecznie :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia