Czy pomógłby mi ktoś z przetłumaczeniem?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Bardzo proszę o przetłumaczenie mi tych dwóch poniższych zdań na język hiszpański gdyż ze względu na to ze jestem dopiero na etapie poczatkującym nie jestem sam w stanie tego zrobić..

''Jak to jest, że ziemia płodną jest a chodzą po niej ludzie głodni?
Ze wszystkich stron rośnie za domem dom, a dla niektórych domem jest chodnik.''
¿Cómo es que la tierra es fértil y anda por ella gente hambrienta?
Por todas partes prolifera casa tras casa y para algunos la acera es la casa.
Prosze o przetlumaczenie :

"Bedac wytrwala wykopiesz igla studnie "

"{wyjatkowy szczegol w zwyczajnym zyciu "

"Bez walki nie ma postepu"

Z Gory dziekuje.!
Siendo tenaz cavas un pozo con aguja.
Un detalle excepcional en una vida normal.
Sin lucha no hay progreso.