list

Temat przeniesiony do archwium.
Drodzy,

Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć poniższe zwroty?

Chciałabym Ci podziękować za tych kilka niezapomnianych chwil.

Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś Cię zobaczę...

Z góry wielkie dzięki za pomoc :))
Cytat: Todo_es_possible
Chciałabym Ci podziękować za tych kilka niezapomnianych chwil.

Mam nadzieję, że jeszcze kiedyś Cię zobaczę...

Z góry wielkie dzięki za pomoc :))

Quisiéra darte las gracias por esos momentos inolvidables.
Me encantaría poder verte un vez más.

Coś w tym stylu.
W drugim zdaniu ja bym dał: Espero que te vea otra vez(algún día).
Jeśli chodzi o drugie zdanie, według mnie:
Espero verte una vez más (alguna vez más).
Może ktoś napisze która z tych opcji jest najlepsza? Pierwsze zdanie jest ok?
Ad 1. O.K.
Ad 2. Espero verte algún día otra vez [lub: Espero que nos veamos algún día otra vez]
Dziękuję. Jeszcze jedno: "Mam nadzieję, że u Ciebie wszystko w porządku"
Espero que estés bien.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa