… to na dodatek słodka

Temat przeniesiony do archwium.
No me gusta el café. Lo intenté una vez con el azúcar. Por desgracia, no sólo que todavía sabía a café, el aditivo era dulce

Chciałbym powiedzieć: "Kawa mi nie smakuje. Pewnego razu spróbowałam poslodzonej.
Niestety, nie dość, że wciąż smakowała jak kawa, to jeszcze była słodka"

Czy tak się to mówi?
Czy ktoś może pomóc? Potwierdzić, zaprzeczyć, podać prawidłową wersję?
Czasownik "intentar" to m. in. "s/próbować" ale jako "po/starać się" a nie "degustować".

Lo PROBÉ una vez con......
...... no sólo SEGUÍA SABIENDO a café SINO QUE TAMBIÉN era dulce.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa