Sprawdzenie tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Poner a uno al corriente de algo
Czy to tłumaczyć tak?

Postawić kogoś na bieżąco z czymś?
Co takiego? "Postawić" na bieżąco? PO POLSKU mówimy "zaznajomić kogoś z czymś". Natomiast "estar al corriente" to "być na bieżąco/być zaznajomionym z czymś"
edytowany przez argazedon: 15 sty 2018

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa