zdanie na hiszpańaki

Witam,

przetłumaczył by mi ktoś zdanie lub poprawił

Szukam jakiejś strony z mieszkaniami do wynajęcia w Argentynie najlepiej w mieście Buenos Aires.

Estoy buscando un sitio con apartamentos en alquiler en Argentina, el mejor de la ciudad de Buenos Aires.
Przetłumczyłby! Jedno słowo! Ludzie, nauczcie się wreszcie pisać poprawnie tryb przypuszczający, bo od tego ciągłego czytania "zrobił bym" itp aż mnie bolą oczy.
I nie miej mnie za wariata, ale jak się widzi ten sam błąd wałkowany w kółko przez wszystkich od miesięcy, to w pewnym momencie nie idzie już siedzieć cicho i pominąć milczeniem.
A co do zdania, wydaje mi się ok.
Ok, dzięki za poprawienie, zapamiętam! :)
Będzie mi miło, jeśli zapamiętasz. Pozdrawiam.
Zaraz, zaraz.... Coś tu jest nie tak a "krzychu1980" z oburzenia nie doczytał chyba do końca :-)
Po hiszpańsku mówi się "una página (web)" albo jak polsku "un portal" a "najlepiej" w takim kontekście to "preferiblemente" bo "el mejor" znaczy "najlepszy".
.
edytowany przez argazedon: 29 sty 2019

« 

Pomoc językowa