nie wiem,czy o to ci chodzi; podaję za \'Słownikiem gramatyczno-stylistycznym\' A.Wawrykowicz:
1.spójnik \'porque\' wprowadza zd.przyczynowe (podobnie jak \'como\').stoi w środku zdania (moze stac na początku,gdy podaje sie tylko przyczynę danej sytuacji), jednak nie można go używac wymiennie z \'como\' :
Estoy cansado porque en toda la noche no pegue ojo. (jestem zmeczony,bo przez całą noc nie zmrużyłem oka)
ale:
Como en toda la noche no pegue ojo,estoy cansado. (poniewaz całą noc nie zmrużyłem oka, jestem zmęczony)
?por que vienes tan tarde? -Porque he tenido problemas con el coche.
2.\'Porque\"ma akcent,jesli wystepuje jako rzeczownik;należy wtedy używać go z rodzajnikiem okreslonym:
Explicame el porque de tu negativa. (Wyjaśnij mi powód twojej odmowy )
I to by było na tyle. aha,akcenty graf. musisz wstawic sobie sama, niestety nie mam zainstalowanej klawiatury hiszp. pzdr