tak, to znowu ja:)
co znaczą takie zdania:
1.La fe del repartidor del butano, que es la vieja fe del carbonero.
2.Que es lo que hace la gente cuando....
3. el nuevo latin de URL, http, chat
4. Lo que faltaba que hasta El Gordo lo dieran por internet.
5. Antiguo simbolo de la arroba de pesar cochinos
wiem co to znaczy ogolnie, ale tak dokładniej...
bo to jest z tekstu o internecie, jesli to komus pomoze w tłumaczeniu.
salu2