Co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
tak, to znowu ja:)

co znaczą takie zdania:

1.La fe del repartidor del butano, que es la vieja fe del carbonero.
2.Que es lo que hace la gente cuando....
3. el nuevo latin de URL, http, chat
4. Lo que faltaba que hasta El Gordo lo dieran por internet.
5. Antiguo simbolo de la arroba de pesar cochinos


wiem co to znaczy ogolnie, ale tak dokładniej...
bo to jest z tekstu o internecie, jesli to komus pomoze w tłumaczeniu.
salu2
1. Wiara roznoszącego gaz(butle), która jest stara wiarą węglarza
2.Co robia ludzie, kiedy....
3.Nowy język(lub ludzie) łaciński z URL, http, chat
4.Dawny symbol małpki(arroba) z ważenia prosiaków.

Tak bez znajomości kontekstu, to wszystko nie ma większego sensu....
4. Tylko tego brakowalo, zeby nawet losowanie loterii swiatecznej dawali na internecie.
Sluszna poprawka w numeracji, pewnie byłam głodna bo nie lubię wczesnych śniadań:)
aha, dzienki. teraz sie skapłam o co w tych zdaniach chodzi:) znam kontekst, wiec zdania są nawet zbawne:)
gracitos:)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa