prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetłumaczenie tekstu piosenki Ska-P > Cannabis bardzo mi na nim zależy bo chciała bym wiedizeć dokładnie o co chodzi w tej piosence z góry dziękuję :*


Y saco un papelillo, me preparo un cigarrillo
y una china pal canuto de hachís ¡HACHÍS!
Saca ya la china, "tron", ¡Venga ya esa china, "tron"
quémame la china "tron", ¡NO HAY CHINAS!
Saco un papelillo...
No hay chinas, no hay chinas hoy.
No hay chinas, no hay chinas hoy.
Saco un papelillo...
No hay chinas, no hay chinas hoy.
No hay chinas, no hay chinas hoy.
Legalegalización ¡CANNABIS!,
de calidad y barato
Legalegalización ¡CANNABIS!,
basta de prohibición.
Ni en Chueca, en La Latina, no hay en Tirso de Molina
ni en Vallekas ni siquiera en Chamberí ¡HACHÍS!
Yo quiero una china "tron", dame esa china "tron"
saca ya la china "tron" ¡NO HAY CHINA!
Sin cortarme un pelo, yo quiero mi caramelo
voy corriendo buscando a mi amigo Alí ¡ALÍ!
Pásame una china "tron", yo quiero una china "tron"
una posturita "tron"
"No chinas, no chinas hoy"
¡NO CHINAS, NO CHINAS HOY!
Legalegalización...
¡CANNABIS, CANNABIS, CANNABIS!
Legalegalización
Yo te quiero Marihuana...
¡LEGALIZA, LEGALIZA!, ¡LE-GA-LI-ZA-CIÓN!
¡Basta ya de hipocresía!, ¡LE-GA-LI-ZA-CIÓN!
¡LE-GA-LI-ZA-CIÓN!
Biore bletę, skrecam fajkę i biorę działkę haszyszu
Weź już tą działkę "tron", przynieś mi już tą działkę "tron", odpal mi już tą działkę "tron" !nie ma działek! (china= gram dragów)
Biorę bletę...
Nie ma dzisiaj działek...

Legalegalizacja marychy- dobrej jakości i taniej
Legalizacja marychy- dosyć prohibicji

Ani w (Czechach?), ani w Ameryce Łacińskiej, nie ma w Tirso de Molina (pisarz Hiszpański), ani w Vallekas, ani w Chamberí !haszysz!

Chcę działkę "tron", daj mi już tą działkę "tron", przynieś mi już tą działkę "tron" !NIE MA HASZYSZU!

Bez obcinania włosów, chcę mojego cukierka, biegnę szukając do mojego przyjaciela, Aliego.
Sprzedaj mi działkę "tron", chce działkę "tron", (nie wiem) "tron"

!żadnych działek dzisiaj!

Legalegalizacja marichuany...i tak dalej...

Kocham cię, marichuano...

Dosyć już hipokrezji.
...

(tłumaczenie trochę mniej dosłowne, ale się starałam :) )

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa