chambao tekst

Temat przeniesiony do archwium.
Andaba perdia de camino pa la casa
cavilando en lo que soy y en lo que siento
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que´s mejor caminá pa ir creciendo

volvere a encontrame con vosotros
volvere a sonreir en la mańana
volvere con lagrima en los ojo
mirar al cielo y dar las gracias

pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo caminar pa ir creciendo
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo caminar pa ir creciendo

mirarme dentro y comprender
que tus ojo son mis ojo
que tu piel es mi piel
en tu oido me alborozo
en tu sonrisa me bańo
y soy parte de tu ser
que no vale la pena andar por andar
es mejo caminar pa ir creciendo.

pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo camina pa ir creciendo
pokito a poko entendiendo
que no vale la pena andar por andar
que es mejo camina pa ir creciendo

volvere a sentarme con los mio
volvere a compartir mi alegria
volvere pa contarte que he sońado
colores nuevos y dias claros
volvere pa contarte que he sońao
colores nuevos y dias claros
Szlam zagubiona droga do domu
rozmyslajac czym jestem i co czuje
po troszeczku rozumiejac
ze nie oplaca sie chodzic zeby chodzic
ze jest lepiej chodzic rozwijajac sie.

Wróce zeby sie spotkac z Wami
Wróce zeby usmiechnac sie o poranku
Wróce ze lzami w oczach
patrzac w niebo i dziekujac

Po troszku rozumiejac
ze nie oplaca sie chodzic zeby chodzic
ze jest lepiej chodzic rozwijajac sie x2

Zajrzec do srodka(siebie) i zrozumiec
ze Twoje oczy sa moimi oczami
ze Twoja skóra jest moja skóra
twoim uchem(sluchem) sie ciesz(bawie)
kapie sie w Twoim usmiechu
i jestem czescia Ciebie
nie oplaca sie chodzic zeby chodzic
jest lepiej chodzic rozwijajac sie

Po troszku rozumiejac ze nie oplaca sie chodzic zeby chodzic x2

Wróce zeby usiasc z moimi
Wróce zeby dzielic sie moja radoscia
wróce zeby opowiedziec Ci ze marzylam(snilam)
o nowych kolorach i jasnych dniach
wróce zeby opowiedzic Ci ze marzylam(snilam)
o nowych kolorach i jasnych dniach.



volvere a sentarme con los mio
>volvere a compartir mi alegria/mysle ze to mozna tez przetlumaczyc jako:bede siedziala z moimi;bede dzielila moja radosc

To chyba zalezy kto jak zinterpretuje,moje tlumaczenie tak wyglada.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka