kiedy "a mi" .. a kiedy nie...

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o wytłumaczenie..... A mi me quedan mal los vaqueros .... czy ..... me quedan mal los vaqueros ?
Jesli w pierwszym zdaniu jest to stwierdzenie, ze ty stwierdzasz ze nie pasuja ci jeansy to sie mowi a mi me quedan mal los vaqueros, ale jesli pytasz kogos o zdanie to pytasz: me quedan mal (estos, esos, aquellos) vaqueros ?
dzięki...
Tu raczej chodzi o podkreślenie osoby w porównaniu, wyliczaniu itp. Jest to też zwyczajowe w wielu wypadkach.
Szukaj na forum, było wiele razy. Na zachętę:
http://www.hiszpanski.ang.pl/Dopelnienie_blizsze_i_dalsze_15797.html

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia