Había / Hubo

Temat przeniesiony do archwium.
Hola Todos!
Może znajdzie się życzliwa dusza i mi pomoże.
Proszę o pomoc i wyjaśnienie następującego zagadnienia.
W jakich sytuacjach używamy hubo a w jakich había, w zdaniach pojedynczych,mówicych o wydarzeniach przeszłych.
Nie chodzi mi o uzycie czasow przeszłych Preterido Pluscvam Perfecto i Preterido Anterior, ale o zdania typu
Ayer en la carretera había/ bubo un acidente.
Hubo/Había mucha gente ayer en la fiesta.
En el mercado hubo/había tres tipos de zanahoría.

Z wyrazami szacunku i podziękowaniem Boni.
Pozdrawiam.
Jest to taka sama róznica jak wyjasniałem tutaj:
http://www.hiszpanski.ang.pl/era_fue_15039.html
Co prawda "hay" w przeszłości ma trochę inne zastosowanie ale mozna to łatwo pojąć na przykładzie ludzi. Gdy było przyjęcie to zaczęło sie i skończyło a goście na nim byli w okreslonej liczbie względnie stałej, więc "...HUBO mucha gente..." Gdy byłeś na dworcu to ludzie cały czas tam się przemieszczają, ich liczba jest nieokreslona, zmienia sie i nie kończy, więc na dworcu "...HABÍA mucha gente...".
nO NIE, AYER hubo, czas zostal okreslony, chyba, ze jest to dalsza wypowiedz, komentarz, opis
No przecież to samo napisałem :-)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia