Tlumaczenie zdan- prosilabym o poprawe

Temat przeniesiony do archwium.
1. To jest wysoki mezczyzna. Es un hombre alto. w l.mn- unos hombres son altos.
2.To jest inteligentny Hiszpan. Es un Espanol inteligente. (nie wiem gdzie dawac przymiotnik??)
3. On jest duzym czarnym mezczyzna- el es hombre grande y negro.
4. to jest dobra matka. es una mama buena.
5.On nazywa sie Arek. El se llama Arek. (czy moze byc opuszczony ten EL?)
6.To jest ladny, bialy dom. Es la casa guapa y blanca.
7. TO jest duzy i wygodny dom. Es una casa grande y comoda.
8. Ona jest biala kobieta. Ella es mujer blanca.
9.ona jest z krakowa, jest ladna i intelig. kobieta. Ella es di Krakow, es la mujer guapa y inteligente.
Ponieważ to ćwiczenie to należy stosowac sie do przykładu, którego niestety nie podałaś. Zaleznie od kontekstu czasem opuszcza sie różne słowa. Ale przede wszystkim musisz zwracać uwagę na akcenty, które zmieniają sens słowa. Co innego rodzajnik określony "el" a co innego zaimek "él".
Jeżeli w przykładzie nie uzyto rodzajnika okreslonego to zawsze jesli mówisz po raz pierwszy i ogólny o czymś, stawiasz rodzajnik nieokreślony.
Ad 1. W l.p. jest dobrze.
Unos hombres son altos = niektórzy mężczyźni są wysocy... (a niektórzy niscy)
Son unos hombres altos = Są wysokimi mężczyznami
Ad 2. Przymiotnik stawiamy po rzeczowniku ale sa sytuacje gdy przed. Wiecej tutaj :
http://www.hiszpanski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/134518
Ad 3. ÉL es UN...
Ad 4. Es una buena madre.
mama = 1. pierś kobiety 2. (on/ona/ono) ssie pierś
mamá = mama
Ad 5. ÉL... [zaimek można opuścić ale to ćwiczenie]
Ad 6. Es UNA casa BONITA... [guapo/a odnosi sie do ludzi]
Ad 7. cÓmoda
Ad 8. ...UNA mujer...
Ad 9. ...es DE.../es UNA mujer.../...E inteligente ["y" zamienia sie na "e" aby nie dublować samogłoski w wymowie]
A to deser... ;-)

1. Unos hombres son altos = niektórzy mężczyźni są wysocy... (a niektórzy niscy)
...jedni mezczyzni sa wysocy...
Zas:
niektórzy mężczyźni są wysocy to bedzie => Algunos hombres son altos...

...tak mi sie wydaje... ;-)

W 2. español - z malej literki.
Nazwa kraju - litera duza.
Narodowosc czy jezyk - mala.
España - español(a); Polonia - polaco(a)

A reszta jw. A. napisal...

(ktora to lekcja? Moze to z serii: Esto es...???)

Pzdr, Una...
Dziekuje za wszelkie poprawienie bledow. Mam jeszcze male pytanie: czy inteligente i simpatico sie uzgadnia do liczby mnogiej???
np. w zdaniu : Son unos espanoles inteligentOS??/
chicas simpaticAS???
Son unas casas bonitAS y blancAS???
Son unas casas grandES y comodAS???
Dziwne - napisałem posta, był po południu a teraz zniknał... En fin...Repito :

Dzieki 'Una' - fakt, 'unos' to ogólnie czyli 'jedni' a 'algunos' to z konkretnej grupy wiec 'niektórzy'.
------------------
Tak 'Doniaaa' - liczba przymiotnika zawsze odpowiada liczbie rzeczownika. Tak samo zreszta jak i po polsku. Ale przymiotniki zakończone na "e" nie odmieniaja sie przez rodzaje więc -> inteligentes, tristes, alegres ITP.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie