A nadawcą ma być rzeczywiście jakieś dziecko ? Bo "niña" to dziewczynka. A małe dziewczynki raczej nie piszą do gości hotelowych z pytaniem czy zostały zapamiętane...
Inesita91
17 gru 2010
właśnie też mnie to zastanawiało jak pisałam, jeśli nie chodzi o dziecko to po prostu zmien niña na chica
Una_
17 gru 2010
Czesto mowi sie "mi niña"...itp bez wzgledu na wiek.
Cariñosamente brzmi wtedy. Ale czy w tym przypadku wypada? To nie wiem...
Haditaa
28 gru 2010
tak, chodziło o dziecko ;)
Haditaa
28 gru 2010
ahh. i mam jeszcze jedno zdanie, więc jakby ktoś jeszcze przetłumaczył byłabym wdzięczna:
Oye ps no se te nota en la foto Jaaa saliste divinaaa!!!
s_egundo
28 gru 2010
Oye ps no se te nota en la foto Jaaa saliste divinaaa!!!
Sluchaj, ale nie zauwaza sie tego (u ciebie) na zdjeciu. Wyszlas boska!!!
Haditaa
28 gru 2010
dziękuję ;)
kategoria: Nauka języka hiszpańskiego / forum: Pomoc językowa